注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

国际注册汉语教师资格证

儒森汉语 国际注册汉语教师资格证

 
 
 

日志

 
 

文化差异在对外汉语教学中的地位和作用  

2011-09-09 11:19:29|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    中国人在国外生活,没多少时间就会怀念中国菜的味道,那么外国人在中国就会有点难以适应生活,很大一部分取决于双方的饮食习惯的问题。有位法国朋友曾向我提出过中国菜的气味闻上去一个样,没有什么区别,而且认为很多中国菜非常地奇怪,又甜又咸,感到有点不习惯,特别是在上海,几乎每道菜里面都有糖。这种差异的根源是,中国菜系注重调味料的使用,讲究五味俱全,而西方国家更看重食物的新鲜程度。文化背景的差异当然会导致饮食习惯的不同。

    饮食习惯的差异仅是生活方面的一个例子。当我们身处国外时,将心比心,是希望他们的文化来迎合我们,还是我们去试着适应他们的生活?我们不可能要求一个国家来迎合个人,而是要自己做到入乡随俗,去寻找双方的共同点,适应对方的习俗。由此可见文化的重要性,而且是建立在文化的正确理解的基础上的。

    老外学习中文的目的一般分以下几类:工作需要、兴趣、生活等等。我们可以概括为这两类——出于自发需求和有经济利益可图。前者是值得推荐的,而后者我们也可以理解。但是,如果出于第二个目的,很可能与我们对外汉语系科的教学目的产生矛盾。很多外国人来中国学习,主要是了解我们的经济、社会背景,然后把他们自己的东西想办法输入中国,而不是把我们的文化输出,传入到他们国家。这是一种有效资源的损耗,因为比起靠我们单一的传播力量,他们对我们文化的自主传播更具有亲和力。

    我们能否得到外国人的理解和认同,通过我们和他们一起传播中国的文化,使更多人来了解中国,这成为了关键问题。

    这样我们不难得到这个结论——追根究底,对外汉语推广和文化传播的目的不是为了建立所谓的语言优势文化霸权,更不是为了靠与其他语言的竞争,谋求短期的、现实的政治经济利益。我们的终极目标是要呼唤世界对于中华文明的理解和认同,树立起崭新的中国形象,从而增加国际社会对中国的信赖感,减少政治经济文化等方面的阻力,同时,也能有效减小外国人在中国生活的障碍。

 

文化差异在对外汉语教学中的地位和作用 - isohdsa - 对外汉语教师的博客
 

  评论这张
 
阅读(1)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017